Arti Kata Menjerang


Arti kata menjerang bagi sebagian orang mungkin sudah sangat akrab. Tetapi tidak bagi juniorku dan ternyata juga di telinga bapaknya. Berawal dari soal Bahasa Indonesia yang menjadi tugas sekolah si junior,Β  dia tidak paham arti kata dari pilihan jawaban yang ada pada lembaran tugas tersebut. Cerewetnya mulai lagi deh.

arti menjerang bahasa Indonesia
yang di foto, namanya ceret πŸ™‚

Emak pun harus mempersiapkan diri agar bisa merangkap jadi ibu guru sembari nyambi mengerjakan yang lain. Setidaknya telinga emak harus mendengar dengan baik dan mulut bisa memberi penjelasan yang bisa dipahami si anak.

Junior pun membacakan soal dari tugas yang pertanyaannya membuat dia bingung, karena tidak ada pilihan jawaban kata memasak. Makanya dia ngedumel :mrgreen: :

Ibu sedang …….air untuk minum. Kata yang tepat untuk mengisi titik-titik adalah :

a. memanasi. (Pilihan kata “memanasi” ini maksud arti katanya lebih ditujukan kepada makanan yang sudah matang/selesai diolah, biar tidak basi, atau terasa dingin, ya diangetin/dipanasi lagi).

b. menanak (arti kata ini biasanya lebih ditujukan untuk memasak nasi atau mengolah beras menjadi nasi yang bisa dimakan).

c. menjerang (Nah, arti kata ini penggunaannya untuk memasak air mentah layak konsumsi supaya bisa diminum).

Emak pun memberi penjelasan dari maksud kata pada pilihan ganda tersebut. Arti kata dalam kurung di atas, itulah penjelasan emak yang sedang merangkap ibu guru pada junior. Si junior manggut-manggut tanda paham.

Eh, tetiba bapaknya malah nyelutuk, “MenjerangΒ dari bahasa mana itu, kok sepertinya aneh”.

Emak agak keder juga begitu mengetahui si bapak tidak familiar dengan kata menjerang. Emak jadi garuk-garuk kepala yang tak gatal sembari bergumam,Β  “Waduh, jangan-jangan hanya bahasa daerah mama aja yang bilang kalau lagi memasak air hingga mendidih itu disebut dengan menjerang air?”Yups. Di kampung emak sana, untuk memasak air, emak sudah terbiasa menggunakan kata menjerang dalam dialek daerahnya.

A. “Sadang manga di dapua? ” ( “Sedang ngapain di dapur?” )

B. “Sadang manjarang aia untuak mangopi” ( “Sedang menjerang air untuk membuat minum kopi”)

Untuk lebih meyakinkan arti dari kata menjerang ini, akhirnya emak membuka Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). Yeay, ternyata arti kata menjerang sama dengan yang dipahami emak dalam dialek bahasa daerah yang selama ini digunakan πŸ™‚ . Syukurlah. Apa mungkin kata ini berasal dari bahasa Melayu yang diserap menjadi Bahasa Indonesia? Bisa jadi.

1. jerang (je.rang), menaruh (ceret, periuk, dsb berisi air dsb) di atas api supaya panas, mendidih, dsb; memanaskan; (v). 2. jerang (je.rang), menanak (nasi); (v)

Itulah arti kata menjerangΒ  hasil penelusuran ysalma πŸ˜› . Semoga bermanfaat bagi kamu yang juga masih merasa asing dengan kata tersebut ya πŸ™‚ .

Bagaimana dengan narablog semua, sudah akrab kah telinganya dengan arti kata menjerang πŸ˜• . Boleh dong kita berbagi informasi.

Iklan

25 comments

  1. kamipun waktu kecil pakai kata menjerang, kok sekarang lebih sering bilang mask air aja ya?
    Apa cuma ada di Sumatera ya?

    karena sosialisasinya cuma di pelajaran Bahasa Indonesia aja kali mbak,
    itu pun cuma di soal sekali-sekali,
    udah jadi Bahasa Indonesia baku kok mbak.

    Suka

  2. pernah dengar tapi belum terbiasa mengatakan mbak.. kalau disini sih istilahe “Nggodog Banyu” πŸ™‚

    lain daerah, lain bahasanya, yang penting tetap satu ya uncle πŸ™‚

    Suka

  3. iya ,Mak….aku juga selalu pakai kata menjerang ini dirumah πŸ™‚
    salam

    percaya lah kalau Bunda,
    samo kito Bund πŸ™‚

    Suka

  4. Menjerang itu saya rasa sudah menjadi Bahasa Indonesia baku …

    Seingat saya … beberapa bacaan saya waktu pelajaran Bahasa Indonesia di SD dulu sepertinya sering memakai kata ini …

    salam saya Bu

    Memang Om, kalau pelajaran Bahasa Indonesia dulu masih sering,
    sekarang sepertinya sudah jarang.

    Suka

  5. Oh, tentu sudah. πŸ˜€
    Sejak saya kecil, ibu saya menggunakan kata itu.
    Misal saya mau mandi air panas, karena gak ada fasilitas pemanas air otomatis, jadi harus ngerebus air dulu, lalu dengan baskom dicampur dengan air dingin. Nah, ibu saya bilang, “bentar ya Feb, ibu jerang dulu airnya.” πŸ™‚

    contoh dari Asop ini sangat memudahkan untuk dipahami,
    makasih penambahannya Sop.

    Suka

  6. ohh baru tau nih ada kosakata jerang – menjerang

    biasanya merebus aja gitu..
    makasih banyak info nya mbak πŸ™‚

    mudahan nanti kalau ada yang bertanya jadi tau ya Minx πŸ™‚

    Suka

  7. Manjarang aie, manjarang nasi..Hehehe..iya emang agak aneh dalam bahasa Indonesia..Mungkin menjerang itu dari bahasa Melayu kali ya Buk dan jarang dipakai. Lebih populer kata memasak ketimbang menjerang..

    Asalnya memang dari Bahasa Melayu, tetapi sudah menjadi Bahasa Indonesia yang baku,

    Suka

  8. asal bukan dibaca oleh para manula Jeng…bisa2 beliau2 bacanya ‘menyerang’ hehe…
    trims utk penjelasannya ya..pasti berguna karena memang kata ini agak jarang digunakan…

    iya ya,,
    jarang untuk yang lain, biasa bagi sebagian yang lain,
    itu namanya perbedaan yaa :).

    Suka

  9. Banyak kata-kata yang mulai hilang, padahal sebenarnya merupakan kata baku dalam KBBI. Sekarang bermunculan kata-kata atau istilah-istilah gaul yang kemungkinan juga akhirnya bisa menjadi bahasa baku…

    Suka

Terima Kasih Untuk Jejakmu, Temans :)

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.